Jeremia 52:9

SVZij dan grepen den koning, en voerden hem opwaarts tot den koning van Babel naar Ribla, in het land van Hamath; die sprak oordelen tegen hem.
WLCוַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹתֹ֜ו אֶל־מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר אִתֹּ֖ו מִשְׁפָּטִֽים׃
Trans.

wayyiṯəpəśû ’eṯ-hammeleḵə wayya‘ălû ’ōṯwō ’el-meleḵə bāḇel riḇəlāṯâ bə’ereṣ ḥămāṯ wayəḏabēr ’itwō mišəpāṭîm:


ACט ויתפשו את המלך ויעלו אתו אל מלך בבל רבלתה בארץ חמת וידבר אתו משפטים
ASVThen they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.
BEThen they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath to be judged.
DarbyAnd they took the king, and brought him up to the king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath, and he pronounced judgment upon him.
ELB05Und sie ergriffen den König und führten ihn hinauf zu dem König von Babel, nach Ribla im Lande Hamath; und er sprach das Urteil über ihn.
LSGIls saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath; et il prononça contre lui une sentence.
SchUnd sie ergriffen den König und führten ihn zum König von Babel hinauf nach Ribla im Lande Hamat, und er sprach das Urteil über ihn.
WebThen they took the king, and carried him to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken